# Translation of Twenty Eleven in Italian
# This file is distributed under the same license as the Twenty Eleven package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-06-26 16:12:52+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Twenty Eleven\n"
#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Questo è leggermente imbarazzante, non è vero?"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Sembra che non riusciamo a trovare quanto cercato. Forse la ricerca, o uno dei link qui sotto, può aiutare."
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorie più utilizzate"
#: 404.php:36
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Provare a consultare gli archivi mensili. %1$s"
#: archive.php:25
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archivi giornalieri: %s"
#: archive.php:27
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archivio mensile:%s"
#: archive.php:27
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:29
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archivi annuali: %s"
#: archive.php:29
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:31
msgid "Blog Archives"
msgstr "Archivio blog"
#: archive.php:57 author.php:74 category.php:50 index.php:37 search.php:42
#: tag.php:50
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nessun risultato"
#: archive.php:61 author.php:78 category.php:54 index.php:41 tag.php:54
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Non vi sono risultati per l'archivio richiesto. Forse la ricerca aiuterà a trovare un articolo correlato."
#: author.php:28
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archivio dell'autore: %s"
#: author.php:49 content-single.php:60
msgid "About %s"
msgstr "Informazioni su %s"
#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archivio della categoria: %s"
#: comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Questo post è protetto da password. Inserire la password per visualizzare gli eventuali commenti."
#: comments.php:33
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un pensiero su “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s pensieri su “%2$s”"
#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigazione commenti"
#: comments.php:41 comments.php:61
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commenti meno recenti"
#: comments.php:42 comments.php:62
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Commenti più recenti →"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi."
#: content-aside.php:16 content-featured.php:14 content-gallery.php:16
#: content-gallery.php:48 content-image.php:15 content-link.php:16
#: content-quote.php:14 content-status.php:15 content.php:15 content.php:19
#: inc/widgets.php:89 showcase.php:120 showcase.php:199
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalink a %s"
#: content-aside.php:17
msgid "Aside"
msgstr "DIstrazione"
#: content-aside.php:22 content-image.php:21 content-link.php:22
#: content-quote.php:24 content-status.php:21 content.php:30
msgid "Reply"
msgstr "Risposta"
#: content-aside.php:22 content-image.php:21 content-link.php:22
#: content-quote.php:24 content-status.php:21 content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "1"
msgstr "1"
#: content-aside.php:22 content-image.php:21 content-link.php:22
#: content-quote.php:24 content-status.php:21 content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "%"
msgstr "%"
#: content-aside.php:33 content-gallery.php:32 content-image.php:27
#: content-link.php:33 content-quote.php:35 content-status.php:34
#: content.php:41 functions.php:345
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continua a leggere →"
#: content-aside.php:34 content-featured.php:23 content-gallery.php:54
#: content-image.php:28 content-intro.php:18 content-link.php:34
#: content-page.php:18 content-quote.php:36 content-single.php:24
#: content-status.php:35 content.php:42 image.php:90
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"
#: content-aside.php:42 content-gallery.php:87 content-image.php:64
#: content-link.php:42 content-quote.php:69 content-status.php:43
#: content.php:79 showcase.php:201
msgid "Leave a reply"
msgstr "Lascia una risposta"
#: content-aside.php:42 content-gallery.php:87 content-image.php:64
#: content-link.php:42 content-quote.php:69 content-status.php:43
#: content.php:79 showcase.php:201
msgid "1 Reply"
msgstr "1 Risposta"
#: content-aside.php:42 content-gallery.php:87 content-image.php:64
#: content-link.php:42 content-quote.php:69 content-status.php:43
#: content.php:79 showcase.php:201
msgid "% Replies"
msgstr "% Risposte"
#: content-aside.php:44 content-featured.php:45 content-gallery.php:90
#: content-image.php:68 content-intro.php:19 content-link.php:44
#: content-page.php:21 content-quote.php:72 content-single.php:52
#: content-status.php:45 content.php:82 functions.php:525 functions.php:553
#: image.php:41
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: content-featured.php:29 content-featured.php:38 content-gallery.php:62
#: content-gallery.php:72 content-image.php:47 content-image.php:56
#: content-quote.php:44 content-quote.php:54 content-single.php:30
#: content-single.php:33 content.php:51 content.php:63
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-featured.php:31
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Questo articolo è stato pubblicato in %1$s e contrassegnato con %2$s. Aggiungi il permalink ai segnalibri."
#: content-featured.php:33
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Questo articolo stato pubblicato in %1$s. Aggiungi il permalink ai segnalibri."
#: content-gallery.php:17
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"
#: content-gallery.php:47
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Questa galleria contiene %2$s foto."
msgstr[1] "Questa galleria contiene %2$s foto."
#: content-gallery.php:66 content-image.php:51 content-quote.php:48
#: content.php:55
msgid "Posted in %2$s"
msgstr "Pubblicato in %2$s"
#: content-gallery.php:78 content-image.php:59 content-quote.php:60
#: content.php:69
msgid "Tagged %2$s"
msgstr "Contrassegnato con %2$s"
#: content-image.php:16
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#: content-image.php:34
msgid " by %6$s"
msgstr ""
#: content-image.php:39 functions.php:590
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Visualizza tutti gli articoli di %s"
#: content-link.php:17
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: content-quote.php:15
msgid "Quote"
msgstr "Citazione"
#: content-single.php:35
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Questo articolo è stato pubblicato in %1$s e contrassegnato come %2$s da %5$s . Aggiungi il permalink ai segnalibri."
#: content-single.php:37
msgid "This entry was posted in %1$s by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Questo articolo è stato pubblicato in %1$s da %5$s . Aggiungi il permalink ai segnalibri."
#: content-single.php:39
msgid "This entry was posted by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Questo articolo è stato pubblicato da %5$s . Segnalibro al permalink ."
#: content-single.php:64
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Visualizza tutti gli articoli di %s →"
#: content-status.php:16
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: content.php:16
msgid "Featured"
msgstr "In primo piano"
#: footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: footer.php:27
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Piattaforma semantica di editoria personale "
#: footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Utilizza %s"
#: functions.php:95
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principale"
#: functions.php:164
msgid "Wheel"
msgstr "Ruota"
#: functions.php:170
msgid "Shore"
msgstr "Costa"
#: functions.php:176
msgid "Trolley"
msgstr "Carrello"
#: functions.php:182
msgid "Pine Cone"
msgstr "Pine Cone"
#: functions.php:188
msgid "Chessboard"
msgstr "Scacchiera"
#: functions.php:194
msgid "Lanterns"
msgstr "Lanterne"
#: functions.php:200
msgid "Willow"
msgstr "Salice"
#: functions.php:206
msgid "Hanoi Plant"
msgstr "Hanoi Plant"
#: functions.php:394
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Barra laterale principale"
#: functions.php:403
msgid "Showcase Sidebar"
msgstr "Barra laterale Vetrina"
#: functions.php:405
msgid "The sidebar for the optional Showcase Template"
msgstr "La barra laterale per il modello opzionale Vetrina"
#: functions.php:413
msgid "Footer Area One"
msgstr "Piè di pagina Area One"
#: functions.php:415 functions.php:425 functions.php:435
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "Uno spazio opzionale per i widget nel piè di pagina del sito"
#: functions.php:423
msgid "Footer Area Two"
msgstr "Piè di pagina Area Due"
#: functions.php:433
msgid "Footer Area Three"
msgstr "Piè di pagina Area Tre"
#: functions.php:453 single.php:18
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigazione articolo"
#: functions.php:454
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articoli più vecchi"
#: functions.php:455
msgid "Newer posts →"
msgstr "Articoli più recenti →"
#: functions.php:525
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: functions.php:542
msgid "%1$s on %2$s said:"
msgstr "%1$s il %2$s scrive:"
#: functions.php:548
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s alle %2$s"
#: functions.php:557
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Il commento è in attesa di moderazione."
#: functions.php:566
msgid "Reply ↓"
msgstr "Rispondi ↓"
#: functions.php:584
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr ""
#: header.php:45
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: header.php:129
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principale"
#: header.php:131
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Vai al contenuto principale"
#: header.php:132
msgid "Skip to secondary content"
msgstr "Vai al contenuto secondario"
#: image.php:18
msgid "Image navigation"
msgstr "Navigazione immagini"
#: image.php:19
msgid "← Previous"
msgstr "← Precedente"
#: image.php:20
msgid "Next →"
msgstr "Successivo →"
#: image.php:30
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr "Pubblicata il%2$s alle %4$s × %5$s in %8$s"
#: inc/theme-options.php:55 inc/theme-options.php:474
msgid "Color Scheme"
msgstr "Schema colore"
#: inc/theme-options.php:61 inc/theme-options.php:491
msgid "Link Color"
msgstr "Colore dei link"
#: inc/theme-options.php:62
msgid "Default Layout"
msgstr "Layout predefinito"
#: inc/theme-options.php:94 inc/theme-options.php:95
msgid "Theme Options"
msgstr "Impostazioni tema"
#: inc/theme-options.php:110
msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:"
msgstr "Alcuni temi forniscono delle opzioni di personalizzazione che vengono raggruppati nella schermata Impostazioni tema. Cambiando temi, le opzioni possono cambiare o sparire, in quanto sono legate ad uno specifico tema. Il tema corrente, Twenty Eleven fornisce le seguenti Impostazioni del tema:"
#: inc/theme-options.php:112
msgid "Color Scheme: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site."
msgstr "Schema colore: È possibile scegliere lo schema dei colori del proprio sito fra \"Chiaro\" (sfondo chiaro e testo scuro) o \"Scuro\" (sfondo scuro e testo chiaro)."
#: inc/theme-options.php:113
msgid "Link Color: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel."
msgstr "Colore link: È possibile scegliere il colore utilizzato nel proprio sito per il testo dei link ipertestuali. È possibile inserire sia il colore HTML che il codice esadecimale oppure è possibile sceglierlo visualmente facendo clic sul pulsante \"Seleziona un colore\" per selezionare un colore tramite la ruota dei colori."
#: inc/theme-options.php:114
msgid "Default Layout: You can choose if you want your site’s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all."
msgstr "Layout predefinito: È possibile scegliere se l'aspetto predefinito del proprio sito avrà una barra laterale a sinistra, a destra o nessuna delle due."
#: inc/theme-options.php:116
msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options."
msgstr "Ricordarsi di fare clic su \"Salva modifiche\" per salvare le modifiche apportate alle opzioni tema."
#: inc/theme-options.php:118
msgid "For more information:"
msgstr "Per maggiori informazioni:"
#: inc/theme-options.php:119
msgid "Documentation on Theme Options"
msgstr "Documentazione sulle Impostazioni del tema (in inglese)"
#: inc/theme-options.php:120
msgid "Support Forums"
msgstr "Forum di supporto (in inglese)"
#: inc/theme-options.php:127
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
#: inc/theme-options.php:149
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"
#: inc/theme-options.php:155
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"
#: inc/theme-options.php:173
msgid "Content on left"
msgstr "Contenuti a sinistra"
#: inc/theme-options.php:178
msgid "Content on right"
msgstr "Contenuti a destra"
#: inc/theme-options.php:183
msgid "One-column, no sidebar"
msgstr "Una colonna, senza barra laterale"
#: inc/theme-options.php:273
msgid "Select a Color"
msgstr "Selezionare un colore"
#: inc/theme-options.php:276
msgid "Default color: %s"
msgstr "Colore predefinito: %s"
#: inc/theme-options.php:312
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Impostazioni tema %s"
#: inc/theme-options.php:498
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: inc/widgets.php:19
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts"
msgstr "Utilizzare questo widget per elencare le Digressioni, gli Stati, le Citazioni e gli Articoli sui link"
#: inc/widgets.php:20
msgid "Twenty Eleven Ephemera"
msgstr "Twenty Eleven Ephemera"
#: inc/widgets.php:52
msgid "Ephemera"
msgstr "Effimera"
#: inc/widgets.php:91 inc/widgets.php:107
msgid "0 comments →"
msgstr "0 commenti →"
#: inc/widgets.php:91 inc/widgets.php:107
msgid "1 comment →"
msgstr "1 commento →"
#: inc/widgets.php:91 inc/widgets.php:107
msgid "% comments →"
msgstr "% commenti →"
#: inc/widgets.php:105
msgid "Link to %s"
msgstr "Link a %s"
#: inc/widgets.php:157
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
#: inc/widgets.php:160
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Numero di articoli da visualizzare:"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Risultati della ricerca di: %s"
#: search.php:46
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Siamo spiacenti ma non è disponibile alcun elemento corrispondente ai criteri di ricerca inseriti. Riprovare con parole chiave diverse."
#: searchform.php:11 searchform.php:12 searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: showcase.php:77
msgid "Featured Post"
msgstr "Articoli in primo piano"
#: showcase.php:150
msgid "Featuring: %s"
msgstr "Partecipazione di: %s"
#: showcase.php:160
msgid "Recent Posts"
msgstr "Articoli recenti"
#: sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"
#: sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: single.php:19
msgid "← Previous"
msgstr "← Precedente"
#: single.php:20
msgid "Next →"
msgstr "Successivo →"
#: tag.php:19
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archivio tag: %s"
msgid "Twenty Eleven"
msgstr "Twenty Eleven"
msgid "http://wordpress.org/extend/themes/twentyeleven"
msgstr "http://wordpress.org/extend/themes/twentyeleven"
msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats."
msgstr "Il tema per WordPress del 2011 è sofisticato, leggero e adattabile. Adattabile alle varie esigenze tramite un menu personalizzato, immagine di intestazione e di sfondo - inoltre dispone di impostazioni per la scelta della combinazione di colori sia chiari che scuri, colori dei link personalizzabili e tre scelte di layout. Twenty Eleven è dotato di un modello di pagina Vetrina che trasforma la prima pagina in una vetrina per mostrare i contenuti migliori, diversi supporti ai widget (barra laterale, tre aree a piè di pagina, e una zona per la pagina Vetrina) ed un widget personalizzato \"Ephemera\" per visualizzare gli articoli di tipo Digressione, Link, Citazione o di Stato. Sono disponibili gli stili per la stampa e per l'editor di amministrazione, il supporto per immagini in primo paino (come immagini di intestazione personalizzate per la testata degli articoli e delle pagine e come immagini di grandi dimensioni in per gli articoli \"fissi\" in primo piano ) oltre agli stili speciali per i sei formati diversi di articolo."
msgid "the WordPress team"
msgstr "il team di WordPress"
msgid "Showcase Template"
msgstr "Template vetrina"
msgid "Sidebar Template"
msgstr "Template barra laterale"